2010م - 1444هـ
الترجمة والحرف أو مقام البعد
تأليف : أنطوان برمان
ترجمة : عز الدين الخطابي
المنظمة العربية للترجمة
الطبعة الأولى
2010
بيروت - لبنان
ينطلق هذا الكتاب من تصور مناهض للتمركز العرقي في الترجمة، من أجل الحفاظ على ما يدعوه المؤلف "غرابة النص الأصلي"، فالترجمة هي مقام استقبال الغريب المتمثل في لغة الآخر الأجنبي وثقافته، وهي أيضاً انفتاح وإنصات وتحاور وتفاعل مع هذا الآخر.
وفي هذا الإطار تبرز أهمية الترجمة الحرفية، بوصفها بديلاً من الترجمة التحويلية التي تشوّه النص الأصلي وتبعده عن مقاصده. وقد شدّد برمان بهذا الخصوص على "ترجمة الحرف" التي تقوم على مبدأ نقل العمل الأجنبي بأسلوبٍ يجعلنا لا نشعر بأن هناك ترجمة، أي بما يعطي الانطباع بأن المؤلف كان سيكتب الشيء نفسه، لو أنه كتب نصه باللغة المترجمة.
برز في مجال الترجمة العديد من المنظرين والفلاسفة الذين أغنوا هذا المجال بنظرياتهم ومؤلفاتهم، ومن أبرزهم أنطوان برمان مؤلف كتاب " الترجمة والحرف أو مقام البعد".
الترجمة كما يراها برمان هي طاقة ومنبع للخلق والإبداع، وهي بمثابة إعطاء روح للكلمات الميّتة لاستخلاص المعنى. فيمكنها أن تكون مكاناً لاستقبال الغريب المتمثل في لغة وثقافة الآخر الأجنبي، وهي أيضا انفتاح وإنصات وتحاور وتفاعل مع الآخر دون تعنيف للغة الأم ، ويتعين عليها مناهضة النزعات المتمركزة عرقياً وثقافياً.
يبحث هذا الكتاب في الترجمة ومشكلاتها كنشاط أدبي ولغوي، ويتناول مسألة دخول اللغات الأجنبية وانتشارها في بلدان اللغة الأم، ويبين الصعوبات التي واجهها المترجمون السابقون وحتى المترجمونالمحترفونوالحلولالتياعتمدوهاأوتوصلواإليها.
يقسم كتاب "الترجمة والحرف أو مقام البعد" إلى ستة فصول، و يتحدث في الفصل الأول عن الترجمة المتمركزة عرقياً والترجمة التحويلية. ويعرّف الترجمة المتمركزة عرقياً،بكونها تلك الترجمة التي ترجع كل شيء إلى الثقافة الخاصة للمترجم، وإلى معاييرها، وأن كل ما يخرج عن إطارها هو غير مألوف وغريب وسلبي ويتعين إخضاعه وتحويله كي يسهم في إغناء هذه الثقافة. وقد توقّف برمان عند بعض مضار التحويل ومنها: العقلنة والتوضيح والتطويل والتبسيط والتفخيم والاختصار والمجانسة وحذف الايقاع وحذف وجوه التنسيق الجزئية للنص وإزالة الألفاظ الخفية وإزالة الارتباطات اللغوية الخاصة، وحذف العبارات المألوفة والعبارات الجاهزة ومحو المستويات اللغوية. لذلك فإن ترجمة الحرف ستكون بمثابة تجاوز لهذه الانحرافات ذلك لأنها تسعى إلى أن تكون أمينة تجاه الأصل قدر المستطاع.
يمكنك الاستمتاع بقراءة كتاب
الترجمة والحرف أو مقام البعد
اونلاين وعلى الموقع الخاص بنا من خلال الضغط على زر قراءة بالاسفل
كتاب
الترجمة والحرف أو مقام البعد
يمكنك تحميله من خلال الدخول الى صفحه التحميل من